STATUTEN DES VEREINS CRYPTO VALLEY ASSOCIATION (CVA)
ARTICLES OF ASSOCIATION CRYPTO VALLEY ASSOCIATION (CVA)
I. NAME UND SITZ
Art. 1
Unter dem Namen “Crypto Valley Association (CVA)” besteht ein Verein im Sinne von Art. 60 ff. ZGB als juristische Person. Der Verein besteht auf unbestimmte Dauer.
Art. 2
Der Verein hat seinen Sitz in 6300 Zug.
I. NAME AND DOMICILE
Article 1
Under the name “Crypto Valley Association (CVA)” exists a non-profit association (Verein), which is a legal entity according to articles 60 ff. Swiss Civil Code (“CC”). Its duration is unlimited.
Article 2
The Association is domiciled in 6300 Zug.
II. ZIEL UND ZWECK
Art. 3
Die Crypto Valley Association (CVA) bezweckt die Förderung der Einführung, Entwicklung und Verbreitung von kryptographischen Technologien, Blockchain und andere verteilte Ledger-Technologien insbesondere durch die Organisation von Veranstaltungen jeglicher Art, Unterstützung von Start-up und bestehenden Unternehmen, der Initiierung, Finanzierung und Begleitung von (Forschungs-)Projekten sowie die nationale und internationale Vernetzung.
II. PURPOSE
Article 3
The Crypto Valley Association (CVA) intends to support the introduction, development and dissemination of cryptographic technologies, blockchain and other distributed ledger technologies by organizing of events of any kind, supporting start-ups and other companies, initiating, financing and supporting of (research) projects as well as networking nationally and internationally.
III. MITGLIEDSCHAFT
Art. 4
Mitglieder des Vereins CVA können natürliche und juristische Personen werden, welche Ziel und Zweck des Vereins anerkennen und zu fördern bereit sind.
Aufnahmegesuche sind schriftlich an den Präsidenten zu richten. Über die Aufnahme entscheidet der Vorstand.
Art. 5
Jedes Mitglied hat einen Jahresbeitrag von CHF 100.00 zu leisten. Der Jahresbeitrag ist innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungsstellung zu bezahlen.
Art. 6
Die Mitgliedschaft erlischt durch:
a) Austritt
b) Ausschluss
c) Todesfall
d) Auflösung des Unternehmens (jur. Person)
Der Austritt muss schriftlich erklärt werden. Er kann nur unter Einhaltung einer dreimonatigen Kündigungsfrist erfolgen.
Der Ausschluss kann vom Vorstand gegen jedes Mitglied ausgesprochen werden, welches sich eines unehrenhaften Verhaltens schuldig macht oder welches die Interessen des Vereins schädigt. Der Beschluss des Ausschlusses erfolgt in der Regel nur nach Anhörung des Mitgliedes, wird diesem schriftlich mitgeteilt und gilt sofort. Eine Rekursmöglichkeit an die Hauptversammlung besteht nicht.
III. MEMBERSHIPS
Article 4
Members of the Association CVA can be natural persons and legal entities, which acknowledge and support the Association’s purpose.
Applications for membership shall be directed to the Association’s President. The Board decides on the applications for membership.
Article 5
Every Member has to pay an annual fee of CHF 100.00. Membership fees will be due on demand for payment and shall be paid within 30 days.
Article 6
Membership terminates by:
a) Resignation
b) Exclusion
c) Event of death
d) Dissolution
The resignation must be in writing and with a three-month period of notice.
The Board can extend exclusion to every member, who acts dishonorably or against the Association’s interests. The resolution of exclusion generally requires the prior hearing of the member. The exclusion needs to be in writing and addressed to the member. The exclusion is effective immediately. An appeal to the General Assembly is not possible.
IV. ORGANE
Art. 7
Die Organe des Vereins CVA sind:
a) Die Hauptversammlung
b) Der Vorstand
c) Die Revisionsstelle (fakultativ)
A. Die Hauptversammlung
Art. 8
Die ordentliche Hauptversammlung findet alljährlich innerhalb der ersten sechs Monate des Jahres statt.
Die Einladung zur Hauptversammlung erfolgt unter Einhaltung einer Frist von mindestens 20 Tagen schriftlich durch den Vorstand unter Angabe der Traktanden.
Anträge zuhanden der Hauptversammlung sind spätestens zwei Wochen im Voraus schriftlich an den Präsidenten zu richten.
Art. 9
Eine ausserordentliche Hauptversammlung ist auf Beschluss des Vorstandes, auf Antrag von mindestens einem Fünftel der Mitglieder oder auf Antrag der Revisionsstelle einzuberufen. Die Einladung hat zehn Tage vor der Versammlung zu erfolgen.
Art. 10
Die Aufgaben und Kompetenzen der Hauptversammlung sind folgende:
a) Abnahme des Jahresberichts, der Jahresrechnung und der Bilanz sowie des Berichts der Revisionsstelle
b) Entlastung des Vorstandes und der Revisionsstelle
c) Festsetzung des Jahresbudgets
d) Wahl des Präsidenten, der übrigen Vorstandsmitglieder und der Revisionsstelle
e) Behandlung von Anträgen des Vorstandes und der Mitglieder, Erledigung von Rekursen
f) Änderung der Statuten
g) Auflösung des Vereins.
Art. 11
Beschlüsse an der Hauptversammlung werden in offener Abstimmung mit einfachem Mehr gefasst. Die Abstimmung erfolgt nur dann geheim, wenn dies ausdrücklich von der Mehrheit der anwesenden Mitglieder verlangt wird. Bei Stimmengleichheit hat der Präsident den Stichentscheid. Alle anwesenden Mitglieder haben das gleiche Stimmrecht. Stellvertretung ist nur durch ein anderes Vereinsmitglied zulässig. Bei der Beschlussfassung über die Décharge, über ein Rechtsgeschäft oder einen Rechtsstreit zwischen ihm und dem Verein, ist das betroffene Mitglied vom Stimmrecht ausgeschlossen.
IV. CORPORATE BODIES
Article 7
The corporate bodies of the Association CVA are:
a) The General Assembly
b) The board
c) The Auditors (optional)
A. The General Assembly
Article 8
The General Assembly will take place yearly within the first six months of the year.
The board will give notice no later than 20 days prior to the date of the General Assembly including the items of the agenda.
Motions for consideration must be directed to the President at latest two weeks prior to the General Assembly.
Article 9
An extraordinary General Assembly can be convened based on a resolution of the Board, on a motion of one fifth of the members or a motion of the Auditors. The notice has to be provided no later than 10 days prior to the meeting.
Article 10
The General Assembly shall have the following powers:
a) Approve the annual report, the annual financial statement, the balance sheet and the report of the auditors
b) Resolutions discharging the Board and the Auditors
c) Determination of the annual budget
d) Election of the President, the other Board members and the Auditors
e) Handle motions of the Board and the members, handle appeals
f) Amend the Articles of Association
g) Dissolve the Association
Article 11
Resolutions at the General Assembly shall be passed by the absolute majority and by open ballot. On request of the majority of the present members the vote can be secret. Upon equality of votes the President has the final ballot. All present members have the same vote. Power of attorney is only valid when performed through another member.
A member who is involved in a transaction or litigation with the Association has no right to vote in the event of resolution about the discharge of the transaction or litigation.
B. Vorstand
Art. 12
Der Vorstand besteht aus mindestens zwei Mitgliedern und wird von der Hauptversammlung auf eine Amtsdauer von einem Jahr gewählt. Er konstituiert sich selbst. Der Vorstand ist beschlussfähig, sofern mindestens zwei Mitglieder anwesend sind. Er wird einberufen auf Antrag des Präsidenten oder auf Verlangen eines Vorstandsmitgliedes.
Scheiden Vorstandsmitglieder während der Amtsdauer aus, ergänzt sich der Vorstand von selbst. Solche Wahlen sind an der nächsten Hauptversammlung zur Bestätigung vorzulegen.
Art. 13
Der Vorstand setzt sich zusammen aus:
a) Präsident
b) Vizepräsident
c) Aktuar
d) Kassier
Ämterkumulation ist zulässig.
Art. 14
Dem Vorstand stehen grundsätzlich alle Befugnisse zu, welche nicht ausdrücklich der Hauptversammlung vorbehalten sind. Es sind dies insbesondere:
a) Vorbereitung und Durchführung der ordentlichen und ausserordentlichen Hauptversammlungen
b) Ausarbeiten von Statuten, Anträgen und Reglementen
c) Aufnahme und Ausschluss von Mitgliedern.
Art. 15
Der Vorstand vertritt den Verein nach aussen.
Präsident und Kassier verfügen jeweils über Einzelunterschrift
C. Revisionsstelle
Art. 16
Sind folgende zwei Kriterien in zwei aufeinander folgenden Geschäftsjahren überschritten, so muss der Verein seine Buchführung durch eine von der Hauptversammlung gewählte Revisionsstelle ordentlich prüfen lassen:
1. Bilanzsumme von 10 Millionen Franken;
2. Umsatzerlös von 20 Millionen Franken;
3. 50 Vollzeitstellen im Jahresdurchschnitt.
Sind vorstehende Kriterien nicht erfüllt, so muss dennoch eine Revisionsstelle gewählt werden, welche die Buchführung eingeschränkt prüft, wenn ein Vereinsmitglied, das einer persönlichen Haftung oder einer Nachschusspflicht unterliegt, dies verlangt.
Sind die vorstehenden Kriterien nicht erfüllt und sind alle Vereinsmitglieder damit einverstanden, so kann auf die Wahl einer Revisionsstelle verzichtet werden.
Art. 17
Als Revisionsstelle können eine oder mehrere natürliche oder juristische Personen oder Personengesellschaften gewählt werden. Die Revisionsstelle muss nach Art. 69b Abs. 3 ZGB i.V.m. 728 bzw. 729 OR unabhängig sein.
Die Revisionsstelle muss ihren Wohnsitz, ihren Sitz oder eine eingetragene Zweigniederlassung in der Schweiz haben. Hat der Verein mehrere Revisionsstellen, so muss zumindest eine diese Voraussetzungen erfüllen.
Ist der Verein zur ordentlichen Revision verpflichtet, so muss die Hauptversammlung als Revisionsstelle einen zugelassenen Revisionsexperten bzw. ein staatlich beaufsichtigtes Revisionsunternehmen nach den Vorschriften des Revisionsaufsichtsgesetzes vom 16. Dezember 2005 wählen.
Ist der Verein zur eingeschränkten Revision verpflichtet, so muss die Hauptversammlung als Revisionsstelle einen zugelassenen Revisor nach den Vorschriften des Revisionsaufsichtsgesetzes vom 16. Dezember 2005 wählen.
Die Revisionsstelle wird für ein Geschäftsjahr gewählt. Ihr Amt endet mit der Abnahme der letzten Jahresrechnung. Eine Wiederwahl ist möglich. Eine Abberufung ist jederzeit und fristlos möglich.
Art. 18
Das Geschäftsjahr fällt mit dem Kalenderjahr zusammen. Auf den 31. Dezember wird die Jahresrechnung abgeschlossen und ein Inventar erstellt.
B. Board
Article 12
The Board will be composed of a minimum of two members and will be elected by the General Assembly for a one-year period. The Board is self-constituted. The Board has a quorum when at least two members are present. Upon motion of the President or on request of a member of the Board the Board will convene.
The Board will complement itself, when members of the Board resign during the mandate. The election shall be approved by the General Assembly at their next meeting.
Article 13
The Board will be composed of:
a) President
b) Vice President
c) Secretary (Actuary)
d) Treasurer
Accumulation of functions is acceptable.
Article 14
The Board has generally all powers that are not expressly assigned to the General Assembly. It includes
the following:
a) Preparation and execution of the regular and extraordinary General Assembly
b) Establishment and amendment of articles of association, motions and rules
c) Admission and exclusion of members
Article 15
The Board represents the Association to the outside.
The President and Treasurer are each individually signatory.
C. Auditors
Article 16
The Auditors have to be elected by the General Assembly. The Association has to have its accounting audited in the event that two of the criteria listed below are exceeded:
1. Balance sheet total of 10 Million Swiss Francs;
2. Turnover of 20 Million Swiss Francs;
3. 50 full-time employees on yearly average.
If the criteria are not met and on request of a member that is subject to personal liability or additional payment liability, Auditors have to still be elected which shall perform a limited audit of the accounting.
If the criteria are not met and all members are in agreement, the election of the Auditors can be foregone.
Article 17
The Auditors can be comprised of one or more natural persons or legal entities or partnerships. The Auditors must be independent according to articles 69b para 3 CC in conjunction with 728 respectively 729 Swiss Code of Obligations (“CO”).
The Auditors have to have their residence, domicile or registered branch in Switzerland. If the Association has multiple Auditors at least one of them need to fulfil above criteria.
If the association is obligated to perform a regular statutory audit, the General Assembly as the auditor needs to elect an authorized expert auditor respectively a regulated audit company according to the laws of the Swiss Audit Control Law (Revisionsaufsichtsgesetz) of December 16, 2005.
If the association is obligated to perform a limited statutory audit, the General Assembly as the auditor needs to elect a controller according to the laws of the Swiss Audit Control Law (Revisionsaufsichtsgesetz) of December 16, 2005.
The Auditors will be elected for one year. Their mandate terminates with the acceptance of the annual financial statement. A re-election is possible. A dismissal is possible any time and without notice.
Article 18
The fiscal year shall coincide with the calendar year. On December 31st, financial statements shall be completed and an inventory taken.
V. DAS VEREINSVERMÖGEN
Art. 19
Das Vermögen des Vereins bildet sich aus den Mitgliederbeiträgen, Überschüssen der Betriebsrechnung, aus allfälligen Schenkungen, Sponsoring Veranstaltungsbeiträgen und Vermächtnissen.
Art. 20
Für die Verbindlichkeiten des Vereins haftet ausschliesslich das Vereinsvermögen. Die persönliche Haftbarkeit der Mitglieder für die Verbindlichkeiten des Vereins ist ausgeschlossen.
Mitglieder, deren Mitgliedschaft vor einer allfälligen Auflösung des Vereins erlischt, haben keinen Anspruch auf das Vereinsvermögen.
V. THE ASSETS OF THE ASSOCIATION
Article 19
The assets of the Association are made up of membership fees, surpluses of the profit and loss accounts, any gifts, sponsoring, event fees and legacies.
Article 20
Only the Association’s assets shall cover for the liabilities of the Association. The members personal liability for the liabilities of the Association is excluded.
Members whose membership expires before the dissolution of the Association shall not be entitled to any of the Association’s assets.
VI. STATUTENÄNDERUNG UND AUFLÖSUNG
Art. 21
Für die Statutenänderung ist die Anwesenheit von mindestens drei Vierteln aller Mitglieder erforderlich. Für die Annahme eines solchen Antrages ist Dreiviertel-Mehrheit notwendig. Erreicht die Zahl der Stimmberechtigten die erforderliche Wähler-Verhältniszahl nicht, so ist innerhalb von sechs Wochen eine zweite Hauptversammlung mit den gleichen Traktanden einzuberufen. Diese ist beschlussfähig, ohne Rücksicht auf die Zahl der Mitglieder.
Art. 22
Im Falle der Auflösung des Vereins bestimmt die Hauptversammlung über die Aufteilung des Liquidationserlöses.
Diese Statuten wurden in der vorliegenden Form an der Gründerversammlung genehmigt.
VI. AMENDMENT OF ARTICLES OF ASSOCIATION AND DISSOLUTION
Article 21
The amendment of Articles of Association requires the presence of at least three quarters of all members. A three-quarters majority is required for the acceptance of such motion.
If the number of persons entitled to vote does not reach the required majority, then a second General Assembly with the same agenda must be convened within six weeks. The General Assembly has a quorum, regardless of the number of present members.
Article 22
In the event of the dissolution of the Association, the General Assembly determines the distribution of the liquidation proceeds.
These Articles of Association were approved in the present form during the foundation meeting.

A signed copy of these Articles of Association can be downloaded here.